الألسن للترجمة
ترجمة الفيش الجنائي
خدمة ترجمة الفيش الجنائي المعتمدة من الألسن بجودة عالية تضمن لك قبول مستنداتك لدى السفارات والجهات الحكومية دون أي تأخير تأخير.
ترجمة الفيش الجنائي باعتماد جميع الهيئات
ترجمة الفيش الجنائي من أهم الخطوات التي يحتاجها أي شخص يقدم أوراقه لجهة رسمية؛ ولأن الفيش يصدر باللغة العربية، فلا بد من ترجمته بشكل رسمي معتمد حتى يكون مقبولًا في أي دولة أو جهة خارجية.
نوفر في الألسن خدمة ترجمة ترجمة فيش جنائي بأعلى مستوى من الدقة، ونعتمد الترجمة بختم وتوقيع رسمي لتكون جاهزة للتقديم فورًا، وبفضل خبرتنا الواسعة في مجال الترجمة ومعرفتنا ما تطلبه الجهات المختلفة، نعمل على تجهيز الترجمة بطريقة واضحة ومنظمة وفق معايير الجهات الرسمية، مما يضمن لنا قبولها دون أي تعديل أو تأخير.
ومن أهم مميزات ترجمة فيش جنائي لدينا ما يلي:

خطوات الترجمة المعتمدة للفيش الجنائي
يمكنك الآن الحصول على ترجمة معتمدة فيش جنائي من الألسن بسهولة دون الحاجة لإجراءات معقدة، مع إمكانية التصديق إذا كانت الجهة المقدم إليها تطلب ذلك؛ إليك خطوات ترجمة فيش وتشبيه معتمدة من الألسن:
1. استلام المستندات
نبدأ باستلام نسخة واضحة من الفيش الجنائي المستخرج حديثًا، ونتأكد من أن البيانات كاملة وصحيحة قبل بدء الترجمة.
2. بدأ الترجمة القانونية
يتولى الترجمة مترجم قانوني متخصص يلتزم بالصيغ الرسمية ويستخدم المصطلحات المعتمدة المطلوبة في المستندات الرسمية.
3. اعتماد الترجمة رسميًا
بعد مراجعة الترجمة بدقة، يتم اعتمادها بختم الألسن وتوقيع المترجم، كما يتم كتابة تاريخ الترجمة وبيانات المكتب كما تشترطه الجهات الرسمية.
4. تسليم الترجمة واعتمادها
نسلم لك الترجمة بصيغتها الورقية أو الإلكترونية حسب رغبتك، كما يمكننا تنفيذ التصديق من وزارة الخارجية أو السفارة عند الحاجة.
أهمية ترجمة الفيش الجنائي
يعد الفيش الجنائي من الوثائق التي تطلب بشكل أساسي في كثير من المعاملات الرسمية؛ مثل: التقديم على وظائف أو تأشيرات خارج مصر؛ وبالتالي فإن وجود ترجمة معتمدة فيش جنائي معك يسهل عليك إجراءات كثيرة، ويوفر وقتك وجهدك لدى الجهات في الرد على الاستفسارات أو طلب إعادة الترجمة؛ وتظهر أهمية ترجمة معتمدة فيش جنائي في الحالات التالية:
التقديم على تأشيرات العمل أو الدراسة بالخارج: حيث تُطلب نسخة مترجمة من الفيش ضمن الأوراق المطلوبة.
التوظيف في جهات دولية أو شركات أجنبية: فقد تحتاج هذه الجهات إلى نسخة معتمدة باللغة الرسمية للبلد المقدم إليه.
استكمال ملفات الهجرة والإقامة: حيث يستخدم الفيش المترجم ضمن المستندات التي تثبت خلو السجل من السوابق.
طلبات المنح الدراسية أو التدريب الدولي: حيث تطلب بعض المؤسسات وثائق أمنية مترجمة كجزء من الملف.
فتح حسابات بنكية في الخارج أو التعاملات القانونية: فقد تستلزم بعض الإجراءات تقديم مستندات رسمية مترجمة وموثقة من ضمنها الفيش الجنائي.
شروط الترجمة المعتمدة للفيش الجنائي
حتى تُقبل ترجمة الفيش الجنائي لدى السفارات أو أي جهة رسمية أخرى، لا يكفي أن تكون الترجمة مفهومة، بل يجب أن تتوفر فيها مجموعة من الشروط الأساسية التي تثبت أنها صادرة عن جهة معتمدة ومتطابقة مع ما تطلبه الجهات الرسمية داخل مصر وخارجها؛ وتشمل هذه الشروط:
- كتابة بيانات الفيش بدقة بدون وجود أي خطأ في الأسماء أو التواريخ أو أرقام الهوية.
- صياغة المحتوى بلغة رسمية وواضحة، تتناسب مع الأسلوب القانوني المطلوب.
- ختم الترجمة بخاتم مكتب معتمد مثل مكتب الألسن، ووجود توقيع المترجم القانوني المسؤول.
- ذكر تاريخ الترجمة بوضوح داخل المستند، كما تطلبه بعض الجهات الخارجية.
- وجود بيانات التواصل الكاملة الخاصة بمكتب الترجمه، كما تشترطه العديد من السفارات.
- إمكانية التصديق على الترجمة من وزارة الخارجية أو السفارات، عند الحاجة.
ترجمة معتمدة للفيش الجنائي
تحتاج ترجمة فيش جنائي معتمدة بدقة وسرعة؟ نحن نوفر لك ترجمة معترف بها رسميًا تضمن قبول مستنداتك لدى الجهات المختصة
واحصل على فيش جنائي مترجم بدون تأخير

سعر ترجمة الفيش الجنائي
يتم تحديد سعر ترجمة الفيش الجنائي وفقًا لمجموعة عوامل، ولا يوجد سعر موحد للجميع؛ وذلك لأن كل حالة تختلف حسب اللغة المطلوبة وسرعة التنفيذ ونوع الخدمة؛ وتتمثل العوامل التي تؤثر على السعر فيما يلي:
- اللغة المطلوبة: حيث تكون الترجمة إلى الإنجليزية أو الفرنسية بسعر أقل من اللغات الأخرى الأقل شيوعًا.
- عدد المستندات: حيث تختلف سعر الترجمة باختلاف عدد المستندات المراد ترجمتها.
- مدة التنفيذ: الترجمة العادية تختلف عن الترجمة العاجلة التي تُطلب في نفس اليوم أو خلال ساعات.
- تفاصيل التنسيق: إذا كان الفيش يحتوي على بيانات تحتاج لتنسيق إضافي أو معالجة خاصة، تتم إضافة تكلفة ذلك.
وبصفة عامة تبدأ تكلفة ترجمة الفيش من 250 جنيه مصري، وتزيد حسب اللغة وسرعة التسليم، وللحصول على عرض سعر دقيق، تواصل معنا وإرسل نسخة واضحة من الفيش وسنوضح لك سعر الترجمة.
فيش جنائي مترجم
ماهي المستندات اللازمة لاستخراج فيش جنائي مترجم؟
هناك بعض المستندات التي يجب عليك تجهيزها قبل ترجمة الفيش الجنائي بشكل معتمد، وبعد إرسال هذه المستندات، نقوم في الألسن بترجمة الفيش بدقة، ونعتمده بختم رسمي، كما يمكننا تصديق الترجمة عند الطلب؛ وتتمثل هذه المستندات فيما يلي
ترجمة شهادة
لماذا تعتمد على مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل؟
عند ترجمة الوثائق الرسمية مثل الفيش الجنائي، يجب عليك الاعتماد على مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل؛ وذلك لأن الجهات الحكومية والسفارات لا تكتفي بترجمة مفهومة، بل تشترط أن تصدر عن جهة موثوقة تمتلك ترخيص رسمي وتلتزم بصياغة قانونية دقيقة.وبالتالي فإن العمل مع مكتب ترجمة معتمد يضمن لك أن الترجمة لن ترفض أو يطلب منك تعديلها لاحقًا؛ لأنها تتم وفق جميع الشروط المطلوبة من حيث الصياغة والتنسيق والتوثيق.
لذلك نوفر لك في الألسن ترجمة الوثائق الرسمية معتمدة ومراجعة بدقة ومختومة وموقعة من قبل مترجم معتمد، وجاهزة للتقديم كما هي؛ مما يضمن لك قبول ترجمة الفيش الجنائي من وزارة العدل.

أفضل مكتب ترجمة معتمد لترجمة المستندات القانونية
تحتاج ترجمة المستندات القانونية إلى دقة شديدة؛ لأنه يتم استخدامها في جهات رسمية لا تقبل أي خطأ؛ وبالتالي يجب عليك التعامل مع مكتب ترجمة يفهم طبيعة هذه المستندات جيدًا، ويعرف كيف يصيغها بالشكل الذي يتم اعتماده قانونيًا.
الألسن مكتب ترجمة معتمد يقدم لك ترجمة قانونية معتمدة تتم على يد مترجمين متخصصين في المجال القانوني، ولديهم خبرة في ترجمة الوثائق الرسمية بمختلف أنواعها؛ حيث نهتم باختيار المصطلحات المناسبة، ونحرص على أن تكون الترجمة مطابقة للأصل من حيث المعنى والصياغة، وبصيغة مقبولة لدى الجهات الرسمية المحلية والدولية.
جميع ترجماتنا يتم اعتمادها بختم المكتب وتوقيع المترجم المعتمد، ونراعي تنسيق المستند وتوضيح التاريخ والبيانات المطلوبة، كما نوفر إمكانية التصديق إذا كانت الجهة تطلب ذلك؛ حتى تكون الترجمة جاهزة تمامًا للتقديم دون الحاجة لأي تعديل أو توضيح إضافي؛ ولهذا نعد من أفضل اماكن ترجمة الفيش الجنائي في مصر.
نحرص في الألسن على تقديم ترجمة موثوقة بصيغة رسمية واضحة ومعتمدة؛ حتى تضمن قبول أوراقك من أول مرة لدى الجهات الرسمية.
آراء العملاء
ماذا يقول عملاؤنا؟

كل الشكر والتقدير لمكتب ATS وبالتحديد الأستاذ محمد علي الإحترافية وسرعة التعامل والتفوق في خدمة العملاء
عمرو البكري

دقة وسرعة وسهولة في الاستلام
هند جاسر

تعامل محترم سريع جدا اكيد مش اخر مره
منى ابراهيم
سؤال وجواب
الأسئلة المتكررة
ما هو الفيش الجنائي ولماذا يُطلب ترجمته؟
الفيش الجنائي هو مستند يوضح موقف المواطن من القضايا الجنائية والأحكام الصادرة بحقه إن وُجدت، وتطلب ترجمته عند التقديم لتأشيرات السفر أو العمل بالخارج أو في بعض الإجراءات مثل التقديم للمنح أو استخراج رخصة قيادة دولية.
هل يمكنني الحصول على ترجمة قانونية معتمدة للفيش من الألسن؟
نعم، في الألسن نقدم ترجمة قانونية معتمدة للفيش الجنائي بصياغة دقيقة وبتنسيق رسمي مقبول لدى الجهات الحكومية والسفارات، مع إمكانية التصديق عند الطلب.
هل تترجمون الفيش إلى لغات غير شائعة؟
نوفّر ترجمة الفيش الجنائي إلى أكثر من 100 لغة، سواء كانت شائعة مثل الإنجليزية والفرنسية، أو نادرة مثل الهولندية واليابانية، حسب الدولة التي ستقدم فيها الترجمة.
هل أحتاج إلى تصديق الفيش الجنائي بعد الترجمة؟
يعتمد ذلك على الجهة التي ستقدم إليها الترجمة؛ حيث تطلب بعض السفارات التصديق من وزارة الخارجية، بينما البعض يقبل الترجمة المعتمدة مباشرة.
هل يشترط الحضور شخصيًا للحصول على الترجمة؟
لا، يمكنك إرسال صورة واضحة من الفيش عبر البريد الإلكتروني أو الواتساب، وسنقوم بالترجمة والاعتماد دون الحاجة للحضور إلى المكتب.
هل تقبل الجهات الرسمية الترجمة الصادرة من الألسن؟
نعم، الترجمة التي نقدمها معتمدة ومقبولة لدى كافة السفارات والمؤسسات الحكومية داخل مصر وخارجها.