تخطى إلى المحتوى

ترجمة الوثائق الرسمية

ترجم وثائقك الرسمية بثقة مع الألسن

ترجمة الوثائق الرسمية الدقيقة لا تحتاج منك سوى التعامل مع مكتب ترجمة معتمد يقدمها لك بأعلى مستوى من الدقة؛ وهذا ما نحرص عليه في الألسن. بخبرة تخطت الـ 13 عامًا نقدم لك ترجمة المستندات الرسمية الدقيقة التي تتحدث عنك بلغة العالم، والمترجمة على أيدي مترجمين متخصصين وعلى دراية واسعة بكافة المصطلحات القانونية والإدارية الدقيقة لأكثر من 75 لغة.

ولأننا نعلم مدى أهمية الدقة في الترجمة الرسمية، نحرص على نقلها بصورة مطابقة للأصل وعالية الجودة؛ ومن أهم ما يميزنا في هذه الخدمة:

سرعة ترجمة بأعلى مستوى من الجودة.

مصطلحات قانونية دقيقة تناسب القوانين المحلية والدولية.

خصوصية تامة وحماية كاملة لمعلوماتك وبياناتك الشخصية.

ترجمة معتمدة محليًا ودوليًا ومقبولة لدى جميع الجهات الرسمية.

ترجم وثائقك الرسمية الآن مع مترجمين محترفين يضمنون لك الدقة والاعتماد الرسمي، ولا تدع خطأ ترجمة بسيط يعطل إجراءاتك.

وأحصل على وثائقك الرسمية مترجمة بدقة.

لماذا تختار الألسن لترجمة المستندات الرسمية؟

الألسن مكتب ترجمة معتمد يقدم لك ترجمة وثائق رسمية معتمدة ومقبولة لدى كافة السفارات والجهات الرسمية؛ حيث تتم ترجمة الوثائق الرسمية لدينا باحترافية باستخدام المصطلحات القانونية والإدارية المناسبة؛ ومن أهم الأسباب التي تدفعك لاختيارنا في هذه الخدمة ما يلي:

ترجمة دقيقة ومعتمدة تتوافق مع شروط ومعايير السفارات، والجهات الحكومية والرسمية، والمؤسسات الأكاديمية.

فريق مترجمين متخصص في ترجمة المستندات الرسمية يضمن استخدام المصطلحات الصحيحة وفقًا لطبيعة الوثيقة وثقافة اللغة.

مراجعة دقيقة وشاملة لكل مستند على أيدي متخصصين لضمان خلوه من الأخطاء التي قد تؤثر على درجة القبول لدى الجهات المعنية

مكتب ترجمة معتمد للسفارات يوفر ترجمة معتمدة لأكثر من 75 لغة.

سرعة الترجمة بأعلى جودة لأننا ندرك أهمية الوقت في إنجاز تلك المعاملات الرسمية.

حماية للبيانات وخصوصية كاملة للمشاريع المترجمة لدينا وعدم مشاركتها مع أي طرف ثالث.

أسعار تنافسية تتناسب مع جودة الترجمة العالية.

أكثر من وسيلة للـ تواصل معنا؛ حيث يمكنك التواصل معنا عبر الواتساب أو البريد الإلكتروني أو زيارة فرع المكتب.

ترجمة المستندات الرسمية
ترجمة الوثائق الرسمية

كيفية ترجمة الوثائق الرسمية مع الألسن؟

ترجمة الوثائق الرسمية واحدة من أهم خدمات الترجمة الموجودة في الألسن؛ والتي تحتاج إلى الدقة في ترجمتها، كي تكون الترجمة مطابقة للأصل ومقبولة لدى الجهات الرسمية؛ ولهذا تمر هذه الخدمة لدينا بمجموعة من المراحل، تشمل:

  1. استلام الوثيقة: نستلم الوثيقة من العميل بالطريقة المناسبة له سواء واتساب، أو بريد إلكتروني، أو من خلال فرعنا.
  2. إسناد الوثيقة للمترجم المتخصص: يتم إسناد الوثيقة بعد الاطلاع عليها للمترجم المتخصص في اللغة ومجال الترجمة.
  3. بدأ الترجمة: يبدأ المترجم المتخصص عملية الترجمة وينقل محتوى الوثيقة من اللغة الأصلية إلى اللغة الهدف بدقة عالية.
  4. مراجعة الترجمة والتأكد من مطابقتها للأصل: تتم مراجعة وتدقيق الوثيقة المترجمة من قبل مدقق ومراجع متخصص؛ لضمان خلوها من الأخطاء ومطابقتها للأصل تمامًا.
  5. اعتماد الترجمة: نعتمد الترجمة في مكتبنا من خلال وضع ختم مكتب الألسن على الوثيقة وبيانات التواصل؛ كي تقبل الوثيقة لدى الجهات الرسمية بسهولة.
  6. تسليم الوثيقة المترجمة للعميل: نقوم بتسليم الوثيقة المترجمة للعميل بعد اعتمادها من المكتب بالطريقة المتفق عليها معه.

كيف تتأكد ان الترجمة معتمدة؟

أهم معايير الترجمة المعتمدة

ما أهمية الترجمة المعتمدة للمستندات؟

تعد الترجمة المعتمدة للمستندات مهمة في العديد من الحالات، كما تطلبها بعض الجهات الرسمية والحكومية؛ وتظهر أهميتها فيما يلي:

  1. صحة الترجمة وعدم وجود أخطاء فيها.
  2. ضمان قبول المستندات لدى السفارات والهيئات الحكومية.
  3. ضمان صحة المعلومات والدقة في نقل المحتوى الأصلي.
  4. إضفاء الطابع القانوني والرسمي على الوثائق المترجمة.
  5. تسهيل إجراءات السفر، أو الدراسة، أو الهجرة.
  6. اختصار الوقت وتجنب إعادة الترجمة مرة أخرى أو رفض الطلب من الجهة.
الترجمة المعتمدة للمستندات
ترجمة الأوراق الرسمية

الجهات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة

تعتمد العديد من الجهات الرسمية والغير رسمية، وكذلك المؤسسات الحكومية على الترجمة المعتمدة؛ فهي ضمان لدقة وصحة المستندات المقدمة إليها؛ ومن أشهر هذه الجهات:

السفارات والقنصليات عند تقديم طلبات التأشيرات والهجرة.

الجامعات والمعاهد الدولية أثناء التقديم للدراسة أو المعادلة الأكاديمية.

المحاكم والجهات القضائية في حالات القضايا والمرافعات القانونية.

الهيئات الحكومية مثل مكاتب الأحوال المدنية والجوازات والهجرة.

الشركات العالمية والمؤسسات التجارية عند التعامل مع العقود والمستندات الرسمية.

مكاتب التوثيق والتصديق عند اعتماد الأوراق الرسمية والمستندات القانونية.

الفرق بين الترجمة العادية والترجمة المعتمدة للوثائق

لا تصلح كل ترجمة للوثائق في الاستخدام الرسمي؛ فهناك فرق جوهري بين الترجمة العادية التي تستخدم لأغراض شخصية أو معلوماتية، والترجمة المعتمدة التي تقبل لدى الجهات الرسمية وتتطلب دقة وتوثيق رسمي؛ ولهذا يعد اختيار النوع الصحيح من الترجمة مهم في إنجاز معاملاتك بسلاسة أو تأخيرها بسبب عدم القبول.

الأسئلة المكررة

كيف يتم ترجمة الوثائق الرسمية لديكم؟

تتم ترجمة الوثائق الرسمية من قبل مترجمين معتمدين لديهم خبرة في المصطلحات القانونية والرسمية، ثم تتم مراجعة الترجمة على أيدي مدققين خبراء ومتخصصين لضمان الدقة والاعتماد القانوني؛ وفي النهاية يتم ختم المستند وتوقيعه ليكون جاهزًا للاستخدام الرسمي.

هل يمكنني ترجمة وثيقة رسمية لديكم خلال 24 ساعة؟

نعم، نقدم في الألسن خدمة الترجمة العاجلة والفورية لإنجاز الوثائق الرسمية خلال 24 ساعة، وفقًا لنوع المستند وحجمه، بأعلى مستوى من الدقة والجودة.

أين تتم ترجمة الوثائق الرسمية؟

يتم تنفيذ كافة أنواع الترجمة للوثائق الرسمية داخل مكتبنا من قبل مترجمين محترفين لضمان السرية والجودة، ولا نستعين بمصادر خارجية دون علم العميل.

ما هي اللغات التي تقدمون ترجمة الوثائق الرسمية إليها؟

نقدم خدمات الترجمة الرسمية للوثائق من وإلى أكثر من 75 لغة، تشمل: الإنجليزية، والفرنسية، والإيطالية، والإسبانية، والصينية، وغيرها.

هل يتم إرسال مشاريع الترجمة إلى عملاء آخرين كنماذج لأعمال الشركة؟

لا، نلتزم في الألسن بالخصوصية التامة لجميع العملاء، ولا يتم مشاركة أي مستندات أو مشاريع ترجمة مع أي طرف آخر.

هل يمكنني معرفة تكلفة الترجمة الرسمية قبل الدفع؟

نعم، بعد مراجعة المستندات نقدم لك عرض سعر واضح ومحدد قبل بدء عملية الترجمة، ولا يتم إضافة أي رسوم إضافية غير معلنة بعدها.